60KS

字:
关灯 护眼
60KS > 诗词一万首 > 第32章 陈琳《饮马长城窟行》

第32章 陈琳《饮马长城窟行》(3/3)

夫子!’

    译:(士卒)写信给家中的妻子说:“你就改嫁吧,不要为我守着了。好好侍奉新的公婆,偶尔也想想我这个旧日的丈夫!”

    报书往边地:‘君今出语一何愚!’

    译:(妻子)回信到边境说:“你如今说的话多么愚蠢啊!”

    ‘身在祸难中,何为稽留他家子?’

    译:“你身处祸难之中,我怎么能因为你而耽误别人家的男子呢?”

    ‘生男慎莫举,生女哺用脯。’

    译:“生了男孩千万不要养育,生了女孩要用干肉好好喂养。”

    ‘君独不见长城下,死人骸骨相撑拄?’

    译:“你难道没看见长城下面,死人的骸骨相互支撑堆积吗?”

    ‘结发行事君,慊慊心意关。’

    译:“自从结婚就一心侍奉你,心中始终诚挚地牵挂着你。”

    ‘明知边地苦,贱妾何能久自全?’

    译:“明明知道你在边地受苦,我又怎能独自长久地保全自己呢?”

    ……

    全译:

    在长城脚下的泉窟旁让马饮水,水冷彻骨,似乎连马骨都要被冻伤。

    我前去对监管筑城的官吏恳请:“请千万别耽搁我们这些太原士卒的归期!”

    官吏却回应道:“官府的工程自有期限,你们举起夯土工具,整齐唱着号子干活!”

    我愤懑地说:“男子汉宁愿在战场上奋勇拼杀而死,怎能憋闷地在这里修筑长城?”

    长城啊,是如此的绵延不断,横亘千里,无尽头。

    这边城之中,大多是我们这些被征来的青壮年,而家乡的家中,却剩下众多独守空闺的寡妇。

    于是我写信给家中的妻子:“你就改嫁吧,别再为我守着了。要好好侍奉新的公婆,也望你偶尔能念起我这个旧日的丈夫。”

    妻子的回信辗转到了边地,信中写道:“你如今说出的话,实在是愚蠢至极!”

    “你深陷祸难之中,我又怎会因为你而耽误别家男子,选择改嫁?”

    “如今这世道,生了男孩可千万别养育,生了女孩要用肉干精心哺养。”

    “你难道没看到长城之下,死人的骸骨堆积如山,相互支撑?”

    “自从与你成婚,我便一心侍奉你,心中满是对你的深切牵挂。”

    “我明知你在边地受苦,又怎能独自长久地保全自己,弃你而去?”
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈